aprendre alemany

Tag 2) Kennen Sie das Wort?

Kennen Sie das Wort? Bei diesem Spiel muss man das Wort erraten, das auf dem Foto mit der Anzahl der Buchstaben gezeigt wird. En aquest joc s’ha d’endevinar la paraula que es mostra a la foto juntament amb el número de lletres. 👀 Wir könnten auch „der Personal_ _ _ _ _ _ _“ sagen. Dies ist ein Dokument, das Polizeibeamte zum Beispiel am Flughafen verlangen. 👀 També podríem dir “el _ _ _ _ _ _ d’identitat”. És un…

Read More

über den eigenen Schatten springen

“Über den eigenen Schatten springen” és una frase feta, una expressió, que s’utilitza en alemany com a sinònim de “sich überwinden, etwas tun, was man sonst nie tun würde oder was eigentlich der eigenen Natur widerspricht”. Per tant, si algú et diu que “er ist über den eigenen Schatten gesprungen”, significa que algú ha fet un esforç sobrehumà o desmesurat per alguna cosa, que ha fet un esforç molt gran per aconseguir alguna cosa. Podeu escoltar la pronunciació aquí: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/38/De-%C3%BCber_den_eigenen_Schatten_springen.ogg…

Read More

Feuer und Flamme sein

“Feuer und Flamme sein” és una frase feta, una expressió, que s’utilitza en alemany com a sinònim de “von etwas oder jemandem begeistert sein, leidenschaftlich verliebt sein, für etwas interessieren”. Per tant, si algú et diu que una persona “ist Feuer und Flamme für etwas oder jemanden”, significa que està entusiasmat per alguna cosa, que alguna cosa fa furor, que li agrada amb deliri, que li encanta. Podeu escoltar la pronunciació aquí: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7d/De-Feuer_und_Flamme_sein.ogg Per exemple: “Die Kinder sind Feuer und Flamme für das…

Read More

etwas durch die Blume

Al vídeo d’avui us porto l’expressió “etwas durch die Blume sagen”. etwas direkt sagen etwas ironisch sagen etwas übertrieben sagen etwas durch die Blume sagen/sprechen “Er hat ihr durch die Blume zu verstehen gegeben, dass…” = li ha donat a entendre, que … indirekter und freundlicher formulieren, eine Kritik nur indirekt und versteckt äußern, etwas verblümt sagen =/= Wenn man jemandem ganz offen und ehrlich die Meinung sagt, so sagt man ihm ganz unverblümt, was man denkt. “Ich hoffe, dass…

Read More

Telefon und Handy

En aquest nou vídeo us explico com es pronuncien les paraules “Telefon und Handy”. Quina diferència hi ha entre “klingeln und klingen” i com es diu en alemany “acceptar una trucada, despenjar o agafar una trucada i penjar el telèfon”. Entre altres coses. das Telefon, (-e) das Handy, (-s) (/e/ = Laptop, Tablet) klingeln = telèfon, timbre “Das Telefon klingelt.” klingen = sonar “Das klingt gut”. das Telefonat, (-e) = trucada telefònica der Anruf, (-e) = trucada der Hörer, (-)…

Read More

Presentació del canal de YouTube

He publicat un vídeo on explico la finalitat del canal de YouTube i els vídeos que hi penjo. És un canal de YouTube pensat per aprenents d’alemany que ja tenen una base, per tant que ja han assolit B1, B2, C1 o C2 d’alemany i volen resoldre dubtes molt concrets a part de millorar el seu vocabulari. Crec que a internet hi ha molts materials per aprendre els primers anys i cursos d’alemany, però arriba un moment que els alumnes…

Read More

Öl ins Feuer gießen

“Öl ins Feuer gießen” és una frase feta, una expressió, que s’utilitza en alemany com a sinònim de “etwas oder jemanden provozieren, einen schwelenden Streit oder Konflikt zum Ausbruch bringen”. Per tant, si algú et diu que una persona “gießt Öl ins Feuer”, significa que està provocant, que encara està afegint llenya al foc, fent que s’enfadin encara més. Podeu escoltar la pronunciació aquí: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dc/De-%C3%96l_ins_Feuer_gie%C3%9Fen.ogg Per exemple: “Eine Militäroperation in diesem Land würde dort nur Öl ins Feuer gießen und könnte auch zu ernsten Problemen führen.” = Una…

Read More

schlafen vs. einschlafen

Nou vídeo del canal de YouTube de CursAlemany: schlafen oder einschlafen Aquí us deixo les idees més importants que explico durant el vídeo. schlafen, schlief, hat…geschlafen = dormir mit + DAT (jdm) = pennen (umgsp.), koitieren Die beiden schlafen miteinander. bei + DAT (jdm) = übernachten (untrennbar) bei/in = passar la nit, untergebracht sein (unter|bringen = allotjar), pennen Du kannst bei uns schlafen. ein|schlafen, schlief…ein, ist…eingeschlafen = adormir-se = in Schlaf sinken/fallen, hinlegen, pennen Gestern bin ich am Anfang des…

Read More

sehen, schauen, sich ansehen, sich anschauen

Nou vídeo del canal de YouTube de CursAlemany: sehen, schauen, sich ansehen, sich anschauen Aquí us deixo les idees més importants que explico durant el vídeo. (D) sehen, sah, hat…gesehen + AKK = veure, mirar (CH, Ö, SüdD) schauen, schaute, hat…geschaut + AKK = veure, mirar AKK –> Ich sehe dich(AKK) nicht! = No et veig. gucken /kuken/ (umgsp.) –> Guck mal! = Sieh mal an! sich an|sehen = sich an|schauen Ich sehe/schaue einen Film. = miro una pel·lícula Ich…

Read More

trennen

Quart vídeo del canal de YouTube de CursAlemany: trennen, sich trennen, getrennt und Trennung Aquí us deixo les idees més importants que explico durant el vídeo. trennen = separar, dividir von + DAT = de Zuerst sollen wir das Eigelb vom Eiweiß trennen. Die Verbindung wurde getrennt. = war unterbrochen. Warum trennen wir den Müll? sich trennen = separar-se von + DAT = de Sie haben sich getrennt. (Liebe) Wir haben uns von Martin getrennt. (kündigen, hat ihn entlassen) getrennt…

Read More