Avui veurem algunes paraules que són sinònimes, però que s’utilitzen en situacions diferents. Les primeres són paraules de l’alemany estàndard = Hochdeutsch, mentre que les segones són paraules informals, argot, un registre més col·loquial = Umgangssprache.
⚠️ Alerta, perquè algunes paraules informals, també tenen altres significats en alemany estàndard.
Hochdeutsch = Umgangssprache
arbeiten = schuften
treballar = currar
s. Auto, (-s) = e. Karre, (-n)*
cotxe = tartana
*der Karren, (-) també vol dir ‘carro’.
essen = mampfen / schnabulieren
menjar = halar, endrapar, picar
r. Fernseher, (-) = e. Glotze, (-n)
televisor, tele = tele, caixa tonta
r. Freund, (-e) = r. Kumpel, (-)*
amic / xicot = company, col·lega, tet, soci, bro
*der Kumpel, (-) també vol dir ‘miner’.
s. Geld, (o.P.) = e. Kohle, (o.P.)*
diners = pasta
*die Kohle, (-n) també vol dir ‘carbó’.
lernen = büffeln
aprendre, estudiar = empollar
e. Lust, (o.P.) = r. Bock, (o.P.)*
ganes = ganes, venir de gust, donar la gana
*der Bock, (-¨e) també vol dir un ‘boc’ el mascle de la cabra, entre altres significats. En aquest enllaç hi teniu més informació.
neimand = kein Schwein*
ningú = ningú, ni Déu
*das Schwein, (-e) també vol dir ‘porc’ i el podeu veure com a sinònim de ‘Viel Glück = Viel Schwein’ –> molta sort.
r. Polizist, (-en) = r. Bulle, (-n)*
agent de policia = poli, bòfia
*der Bulle, (-n) també vol dir ‘toro’.
xerrar = xerrar, fer-la petar, xerrar pels descosits
sehr gut = verdammt* gut
molt bé/bo = molt bé/bo, boníssim, collonut, de conya, de puta mare
*verdammt també vol dir ‘terrible’ o com un renec ‘collons, hòstia’.
schlafen = pennen
dormir = clapar, ficar-se al llit amb algú
Si vols saber més coses sobre aquests dos verbs, tens més informació en aquest enllaç i en les unitats següents del curs.
verstehen = kapieren
entendre, comprendre = pillar
weinen = heulen*
plorar = bramar, remugar
*heulen també significa ‘udolar (p.ex. un llop)’ o ‘el soroll que fa el vent’
sehr weit entfernt sein = am Arsch* der Welt sein
estar/ser molt lluny = a l’altra part del món, a fer la mà, a la quinta forca, a la quinta punyeta, allà als collons del Montgó, allà on Jesucrist va perdre l’espardenya
*r. Arsch, (-¨e) és una forma vulgar de dir ‘cul’ i es fa servir per insultar.