Heu vist mai la sèrie americana: “The Big Bang Theory”?

En diferents ocasions els seus personatges han parlat en alemany o han explicat algunes curiositats sobre la llengua alemanya, així que aquí us en deixo un recull:

 

  1. (Staffel 1 Episode 05) En Howard descriu el sexe del Leonard i la Leslie com “eine kleine bang-bang Musik
  2. (Staffel 1 Episode 11) En Sheldon li explica a la Penny que quan tenia 15 anys era a la universitat de Heidelberg (Alemanya) i es va posar malalt. Com que la conserge no parlava anglès, ell va dir-li com va poder que estava malalt i ella li va preguntar: “Möchtest du eine Darmspülung?
  3. (Staffel 2 Episode 03) La Penny intenta comunicar-se en alemany amb un jugador d’un vídeojoc i li diu:  “Flanken Sie, flanken Sie!” en realitat hauria d’haver fet servir “flankieren”.
  4. (Staffel 2 Episode 17), Son en un tren i en Howard intenta lligar amb la Summer Glau. Ell li explica que la paraula “pumpernickel” (un tipus de pa negre) ve de l’alemany i es forma a partir de les paraules: “Pumper” i “Nickel” que es traduirien per “fart goblin”. Però a ella no li interessa.
  5. (Staffel 3 Episode 11) En Sheldon intenta animar en Leonard, després del divorci dels seus pares, explicant-li la paraula “Weltschmerz“: s’utilitza per designar la depressió de comparar el món que vius amb el món hipotètic i idealitzat.
  6. (Staffel 5 Episode 14) Potser el moment més divertit dels quins esmentaré. En Sheldon i l’Amy fan un altre vídeo de: “Fun with Flags”, aquesta vegada en alemany. En Sheldon va vestit de bavarès i l’Amy de Brezel. I diuen:  Sheldon: Guten Tagdas Youtube. Ich bin ein Bavarian. / Amy: Und ich bin eine Pretzel. / Sheldon: Und dis is Sheldon Cooper Presents: Fun … / Amy: mit… / Sheldon: Flags! https://www.youtube.com/watch?v=he6xz19186o
  7. (Staffel 5 Episode 19) Al final de l’episodi la senyora Wolowitz diu: “verkackte” que es podria traduir per “fucking”
  8. (Staffel 6 Episode 04) Quan Bernadette esternuda, en Howard li contesta dient: “Gesundheit” que significa “salut”.
  9. (Staffel 6 Episode 05) Per Halloween en Leonard es disfressa d’Albert Einstein i parla amb accent alemany. Només diu “Jaund” = sí, i
  10. (Staffel 8 Episode 05) En Sheldon explica que la paraula “wiener” provè de la paraula alemanya que designa la capital d’Àustia, Viena: “Wien“.
  11. (Staffel 10 Episode 02) Trobem que els quatre nois estan discutint, si en Sheldon és un setciències o no, finalment en Sheldon explica que la paraula “setciències” en alemany és: “Besserwisser“.
  12. (Staffel 10 Episode 20) En Sheldon està malalt per tot l’estres que ha patit i l’Amy li canta la cançó “Soft Kitty” en tres llengües: anglès, alemany i Mandarí. “Weiches Kätzchen, warmes Kätzchen, dass nie und nimmer murrt. Liebes Kätzchen, müdes Kätzchen, schurrt schnurrt schnurrt”.

 

Si sabeu més mencions o altres curiositats que hagin explicat sobre l’alemany, escriviu-ho en els comentaris 🙂 

 

Fonts: https://bigbangtheory.fandom.com/wiki/German

https://bigbangtheory.fandom.com/wiki/Soft_Kitty

https://bigbangtrans.wordpress.com/

Imatge: https://images.app.goo.gl/XL29Ae8gwFpmSNSMA