Tercera cançó traduïda de la llista. Trobareu tota la informació de la llista de reproducció a: https://cursalemany.com/cursalemany-a-youtube/
Wolke 4 – Philipp Dittberner & Marv
https://www.youtube.com/watch?v=MDWcdzthqmo&list=PLPzsnGaVMGYbYcC5InHGJuMxyZHscdUXR&index=6
Lass uns die Wolke vier bitte nie mehr verlassen
Weil wir auf Wolke sieben viel zu viel verpassen
Ich war da schon ein Mal, bin zu tief gefallen
Lieber Wolke vier mit Dir als unten wieder ganz allein
Ziemlich gut, wie wir das so gemeistert haben
Wie wir die großen Tage unter kleinen Dingen begraben
Der Moment der die Wirklichkeit maskiert
Es tut nur gut zu wissen, dass das wirklich funktioniert
Lass uns die Wolke vier bitte nie mehr verlassen
Weil wir auf Wolke sieben viel zu viel verpassen
Ich war da schon ein Mal, bin zu tief gefallen
Lieber Wolke vier mit Dir, als unten wieder ganz allein
Hab nicht gesehen, was da vielleicht noch kommt
Was am Ende dann mein Leben und mein kleines Herz zerbombt
Denn der Moment ist das, was es dann zeigt, dass die Tage ziemlich dunkel sind
Doch Dein Lächeln bleibt. Doch Dein Lächeln bleibt…
Lass uns die Wolke vier bitte nie mehr verlassen
Weil wir auf Wolke sieben, viel zu viel verpassen
Ich war da schon ein Mal, bin zu tief gefallen
Lieber Wolke vier mit Dir als unten wieder ganz allein
Lieber Wolke vier mit Dir als unten wieder ganz allein
Lieber Wolke vier mit Dir als unten wieder ganz allein
Wolke 4 – Philipp Dittberner & Marv
(Übersetzung: Katalanisch / Traducció: català)
Lass uns die Wolke vier bitte nie mehr verlassen
(No sortim si us plau mai més del quart cel)
Weil wir auf Wolke sieben viel zu viel verpassen
(perquè perdem massa en el setè cel)
Ich war da schon ein Mal, bin zu tief gefallen
(Ja vaig ser-hi una vegada, he caigut massa avall)
Lieber Wolke vier mit Dir als unten wieder ganz allein
(M’estimo més està amb tu al quart cel que estar abaix altre vegada totalment sol)
Ziemlich gut, wie wir das so gemeistert haben
(Bastant bé, com ho hem aconseguit)
Wie wir die großen Tage unter kleinen Dingen begraben
(com enterrem els grans dies sota petites coses)
Der Moment der die Wirklichkeit maskiert
(el moment, que emmascara la veritat)
Es tut nur gut zu wissen, dass das wirklich funktioniert
(Està bé saber, que això realment funciona)
Lass uns die Wolke vier bitte nie mehr verlassen
(No sortim si us plau mai més del quart cel)
Weil wir auf Wolke sieben viel zu viel verpassen
(perquè perdem massa en el setè cel)
Ich war da schon ein Mal, bin zu tief gefallen
(Ja vaig ser-hi una vegada, he caigut massa avall)
Lieber Wolke vier mit Dir als unten wieder ganz allein
(M’estimo més està amb tu al quart cel que estar abaix altre vegada totalment sol)
Hab nicht gesehen, was da vielleicht noch kommt
(no he vist, el què potser encara ha de venir)
Was am Ende dann mein Leben und mein kleines Herz zerbombt
(el què al final bombardeja la meva vida i el meu petit cor)
Denn der Moment ist das, was es dann zeigt, dass die Tage ziemlich dunkel sind
(ja que el moment és aquest, el qual llavors mostra, que els dies són bastant foscos)
Doch Dein Lächeln bleibt. Doch Dein Lächeln bleibt…
(Però queda el teu somriure. Però queda el teu somriure…)
Lass uns die Wolke vier bitte nie mehr verlassen
(No sortim si us plau mai més del quart cel)
Weil wir auf Wolke sieben viel zu viel verpassen
(perquè perdem massa en el setè cel)
Ich war da schon ein Mal, bin zu tief gefallen
(Ja vaig ser-hi una vegada, he caigut massa avall)
Lieber Wolke vier mit Dir als unten wieder ganz allein
(M’estimo més està amb tu al quart cel que estar abaix altre vegada totalment sol)
Lieber Wolke vier mit Dir als unten wieder ganz allein
(M’estimo més està amb tu al quart cel que estar abaix altre vegada totalment sol)
Lieber Wolke vier mit Dir als unten wieder ganz allein
(M’estimo més està amb tu al quart cel que estar abaix altre vegada totalment sol)