“Däumchen drehen” és una frase feta, una expressió que s’utilitza en alemany com a sinònim de “sich langweilen” o “nichts tun”. Per tant, si algú et diu que s’ha passat el dia “Däumchen drehen”, et vol dir que no ha fet res, que s’ha avorrit.

Podeu escoltar la pronunciació aquí: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7e/De-D%C3%A4umchen_drehen.ogg

Per exemple: “Ich habe den ganzen Tag Däumchen gedreht.” = M’he passat tot el dia sense fer res.

der Daumen, (-) = dit gros de la ma

-¨chen –> per a formar un diminutiu

Com traduiríeu aquesta expressió a la vostra llengua materna?