sich etwas (nicht) entgehen lassen“ = (no) perdre’s alguna cosa, (no) desaprofitar alguna cosa, (no) deixar passar

Der Ausdruck „sich entgehen lassen“ bedeutet, dass man eine Gelegenheit oder ein Ereignis absichtlich nicht wahrnimmt oder verpasst.

Wie funktioniert „sich entgehen lassen“?

„Lassen“ ist hier ein Reflexivverb: „sich (DAT) lassen“, das im Zusammenhang mit „entgehen“ verwendet wird.

PräsensPräteritumPerfekt
ich lasse mir entgehenich ließ mir entgehenich habe mir entgehen lassen
du lässt dir entgehendu ließest dir entgehendu hast dir entgehen lassen
er/sie/es lässt sich entgehener/sie/es ließ sich entgehener/sie/es hat sich entgehen lassen
wir lassen uns entgehenwir ließen uns entgehenwir haben uns entgehen lassen
ihr lasst euch entgehenihr ließt euch entgehenihr habt euch entgehen lassen
Sie/sie lassen sich entgehenSie/sie ließen sich entgehenSie/sie haben sich entgehen lassen

Beispiele:


„Die Besucher ließen sich das Spektakel nicht entgehen“ = Els visitants no es van perdre l’espectacle.

„Er hat sich die einmalige Gelegenheit nicht entgehen lassen, mit einem berühmten Schauspieler zu sprechen.“ = No va deixar passar l’única oportunitat de parlar amb un actor famós.

„Leider habe ich die Chance, das Angebot zu nutzen, völlig entgehen lassen.“ = Malauradament, vaig perdre l’oportunitat d’aprofitar l’oferta.