Herz über Kopf – Joris
Completa la cançó amb els adjectius:
Herz über Kopf – Joris
Hast mich lang nicht mehr so angesehen
(Fa temps que no em mires així)
hab viel zu oft versucht uns zu verstehen
(he intentat massa sovint entendre’ns)
die Augen treffen sich, der Wein ist schon halb leer
(els ulls es troben, el vi ja està mig buit)
Oh, ich weiß ganz genau, was du grad’ denkst
(Oh, sé perfectament què estàs pensant)
der Zug ist abgefahr’n, die Zeit verschenkt
(el tren ha partit, el temps malgastat)
fühlt sich so richtig an, doch ist so falsch
(sembla tant correcte, però és tan fals)
und immer wenn es Zeit wird zu gehen
(i sempre quan és hora d’anar-se’n )
vergess’ ich was mal war und bleibe stehen
(oblido, el què va ser i em quedo dret)
das Herz sagt bleib
(el cor diu: queda’t)
der Kopf schreit geh
(el cap crida: ves)
Herz über Kopf
(cor per sobre el cap)
Herz über Kopf
(cor per sobre el cap)
trägst deine Haare immer noch wie früher
(encara portes els teus cabells com abans)
und du tanzt genau wie früher
(i balles igual com abans)
die Augen treffen sich, der Raum ist schon halb leer
(els ulls es troben, l’habitació ja és mig buida)
haben uns so oft gesagt, es geht nicht mehr
(ens em dit tan sovint, això no funciona més)
das war am Anfang schwer, doch jetzt viel mehr
(al principi va ser difícil, però ara molt més)
Musik ist aus und du kommst immer näher
(la música s’ha aturat i vens cada vegada més a prop)
immer wenn es Zeit wird zu gehen
(i sempre quan és hora d’anar-se’n)
verpass’ ich den Moment und bleibe stehen
(se m’escapa/perdo el moment i em quedo dret)
das Herz sagt bleib
(el cor diu: queda’t)
der Kopf schreit geh
(el cap crida: ves)
Herz über Kopf
(cor per sobre el cap)
(x2)
Herz über Kopf, lass ich dich immer noch nicht gehen
(cor per sobre el cap, encara no et deixo marxar)
lass ich dich immer noch nicht gehen
(encara no et deixo marxar)
auch wenn es längst Zeit wär’ zu gehen
(tot i que faci estona que és hora de marxar)
Herz über Kopf
(cor per sobre el cap)
immer wenn es Zeit wird zu gehen
(i sempre quan és hora d’anar-se’n)
verpass’ ich den Moment und bleibe stehen
(se m’escapa/perdo el moment i em quedo dret)
das Herz sagt bleib
(el cor diu: queda’t)
der Kopf schreit geh
(el cap crida: ves)
Herz über Kopf
(cor per sobre el cap)
(x2)